Simultane Tercüme

Simultane (anında) tercümede tercüman konuşmacıyla hemen hemen aynı anda konuşur ve kulaklığından duyduğu konuşmayı konuşmacıyla hemen hemen aynı anda tercüme ederek mikrofondan tüm dinleyenlere aktarır. Sistem gerektiren bir tercüme şeklidir. Tercüman ses yalıtımlı simultane sistem kabininin içinde bulunur ve her dinleyici için kulaklık temin edilir.
 
Simultane tercümede tercüman aynı anda birçok işlemi yapmaktadır. Kulaklıktan konuşmacıyı dinlemek, anlamak, duyduklarını analiz etmek, tercüme etmek ve en doğru ve en anlaşılır şekilde hedef dile aktarmak ve yüksek sesle söze dökmek…Ve tercüman bunu hiç durmadan devam ettirir. Bir konferans konuşmacısı daha önceden hazırladığı metinlerle aktarımını yaparken, tercüman bu işlemi anında gerçekleştirir. Bu sebeple bu işlem titizlik gerektirir ve her çalışmada 2 tercüman görevlendirilir. Simultane sistem ile birlikte hizmet verilir.

 

İstediğiniz kaliteyi siz seçin!

Kalite seçeneklerimiz
 
Acil çeviri: Firmamıza teslim edilen belgeleriniz titizlikle tercüme edilir ve editör kontrolü olmadan teslim edilir. 
 
Neko Standart: Firmamıza teslim edilen belgeleriniz titizlikle tercüme edilir, tercüman tarafından kontrol edilir, editör tarafından standart kontrolü yapılır ve teslime hazır hale gelir.
 
Neko Standart Plus: Firmamıza teslim edilen belgeleriniz titizlikle tercüme edilir, tercüman tarafından kontrol edilir, editör tarafından kelime ve terim uygunluğu, dilbilim ve imla açısından kontrol edilir ve hazırlanır.
 
Neko Gold: Firmamıza teslim edilen belgeleriniz titizlikle tercüme edilir, tercüman tarafından kontrol edilir, editör tarafından kelime ve terim uygunluğu, dilbilim ve imla açısından derinlemesine kontrolü yapılır, hedef dili ana dili olan “native speaker” editörlerimiz tarafından son okumaları gerçekleştirilir ve tarafınıza teslim edilir.